Hương tàn bàn lạnh

Direct English translation

The incense is spent, the altar table is cold.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh hiu quạnh, vắng vẻ, không còn người lui tới thờ cúng hay chăm nom. Cách nói này nhấn vào hương đã tàn bàn thờ lạnh lẽo, gợi nơi thờ tự hoặc phần mộ bị bỏ quên.
English explanation
Describes a desolate, neglected place with no one coming to tend worship or pay respects. This wording emphasizes burnt-out incense and a cold altar, suggesting an altar or grave left uncared for.